Thursday, 5 December 2013

The Fruit of Devotion

by Shri Lakshminarayan Aithal

 यल्लब्ध्वा पुमान् सिद्धो भवत्यमृतो भवति तृप्तो भवति ।। 4 ।।
 4.If  the  Soul  obtains  this (Devotion),  he  becomes  Perfect,  Immortal  and  Satisfied.
             MEANING  OF  यत्
    14. In  Sanskrit,  though  the  भक्ति word  is  in  feminine  gender,  why  यत् the  word  of  neuter  gender  is  used  here ?  Answer  to  this  question  is  as  follows : In  order  to  emphasize  the  Immortal  Form  of  Devotion  यत् (which)  is  narrated  in  the  previous  aphorism,  use (fruit)  to  the  one  who  obtains  this  deathless  Devotion  of  the  Form  of  Supreme  Love – is  clearly  mentioned  here.  Though  this  fruit  is  pointed  out  by  the  अतः word  of  the  first  aphorism,  the  compiler (सूत्रकार) has  the  intention  of  unfolding  features  of  that  fruit (फलम्). Those  who  contemplate  this  scripture  also  obtain  such  fruits;  by  knowing  this,  the  readers  should  develop  interest  in  this  work;  this  is  the  intention  of  the  compiler.


              MEANING OF  लब्ध्वा
15.A  doubt  may  arise  here : The  Devotion  is  of  the  Form  of  the  Supreme  Love  and  it  is  the  Real  Form  of  the  Self  itself.  The Self need not be obtained.  Then,  is  it  right  to  employ  the  word  लब्ध्वा (if  obtained )  ?
    Relief : It  is  true  that  the  Devotion  is  of  the  Form  of  the  Self  itself.  Still,  we  have  mentioned in (2)  that  in  the  state  of  conduct,  egoism  covers  this  Form  rather  as  living  being  in  the  petty  form  of  ‘ I ‘ is  seen  by  them. Thus,  they  delude  that  this  form  of  illusion  itself  is  their  real  one;  hence,  these  living  beings  suffer  in  the  worldly  life.  Therefore,  though  the  Devotion  is  already  with  them,  it  seems  as  if  it  is  not  obtained. In  the  view  of  ignorant  people  who  imagine  that  they  are  of  the  form  of  body,  etc.  they have to  obtain  newly  their  real  immortal  Form.  The  condition  of  the  form  of  love  is  also  not  natural  for  all  in  their  conduct;  feelings  like  love  and  hatred  have  become  obstacles  to  have  it;  by  the  means  like  contemplation  of  God,  etc.  This  obstacle  should  be  eradicated;  and  the  condition  of  Love  should  be  obtained.  Thus,  by  these  two  views,  too,  devotion  should  be  obtained  with  full  of  efforts;  therefore,  the  employment  of  the  word  लब्ध्वा by  the  compiler  is  suitable.
            MEANING  OF  पुमान्
    16. There  is  a  possibility  of  having  another  doubt : The  word  पुमान् (man)  is  used  in  the  aphorism.  By  seeing  this,  does  it  imply  that  ladies  don’t  have  right  in  the  field  of  devotion  ?
    Relief  to  this  doubt  is  this : Even  women  have the right  to  have  devotion;  this  is  clarified  in  the  21st  aphorism  by  giving  the  illustration  of  maids  of बृन्दावन. It  is  cleared  further that  there  is  no  rule  that  only  certain  people  have  authority  to  exercise  devotion.  Everyone  can  follow  his  own  suitable  manner  of  devotion  to  attain  fulfillment.  Now,  the  पुमान् word  has  the  meaning  ‘human’. स्युः पुमांसः पञ्चजनाः पुरुषाः पूरूषा नरः (अमर. मनुष्यवर्ग. 1). According  to  this  vocabulary (निघण्टु) though पुमान् and पुरुष  words  speak  only  about  gents  among  human  beings;  these  words  can  also  be  used  to  tell  a  common  individual  being.  According  to  the  view  of  the  scripture,  the  Self  is  neither  a  man  nor  a  woman.
पुमान् स्त्री गौरजा वाजी कुञ्जरो विहगस्तरुः । देहेषु लोकसंज्ञेयं विज्ञेया                         कर्महेतुषु ।।
पुमान् न देवो न नरो न पशुर्न च पादपः । शरीराकृतिभेदास्तु भूपैते कर्मयोनयः ।।
वि. पु. 2-13-17, 18.
    Man,  woman,  bullock,  goat,  horse,  elephant,  bird,  tree – all  these  are  given  names  to  the  bodies  that  are  formed   due  to  कर्म. A  living  being (जीव) is  neither  a deity,  nor  a  man,  nor  an  animal,  and  nor  a  tree.  These special forms of bodies are caused by  कर्म. Therefore,  the  compiler  has  no  object  that  the  पुमान्  word   should  be  used  as  a  man.  Its  main  preaching  is  this : Only  human  beings  have  a  special  authority  to  exercise  the  expedients  mentioned  in  the  scripture.
    Then,  this  पुमान् word  should  be  omitted,  isn’t  it ?  Why  only  मनुष्य (mankind),  the  famous  word  is  not  used ?  What  is  the  purpose  of  employing  only  this  word  here  ?
    Now,  the  compiler  has  an  intention : The पुमान्  word  tells  about  ‘man’  as  well  as  ‘mankind’  also;  by  using  that  particular  word  much  about  men  should  be  told – is  indicated  here. What is that?  In the world, men than women – have more facilities.  Therefore,  a  man  engages  his  mind   in  reading,  writing,  arithmetic,  material  science,  etc.  to  acquire  more  knowledge;  then,  he  may   obtain  honor  and   prizes  by  exhibiting  his  knowledge  in  front  of  assemblies  or  that  of  the  government;  he  may  be  proud  that  by  earning  money,  he  protects  his  family;  he  may  feel  his  greatness  by  claiming  the  special  right  of  studying  the  Vedas  and  the  Science  of  Reality (वेदान्त);  he  may  behave  arrogantly  by  showing  his  superiority  through  his  poetic  style,  etc.;  and                                                                                                                                                                                feeling  that  everything  has  come  under  his  subjection,  he  may  desire  to  display  his  power  of  exercising  योग  and  acquiring  eight  accomplishments (अष्टसिद्धयः);  or  he  may  obtain  some  petty  accomplishments  by  worshipping  different  deities.  Only  a  man  has  much  opportunity  to  acquire  such  useless  achievements;  it  is  quite  essential  to  warn  him  that  these  fortunes  are  not  permanent  to  anyone,  and  that  if  he  obtains  the  eternal  achievement  of  neither becoming  more  arrogant   nor  growing  elated,  then,  he  makes  his  human  birth  fruitful.  In order to remind this  पुमान् word is employed here.
Post a Comment